VII
Hauré d'acostumar-me
a la companyia del teu buit
a la teva immensa absència.
Aprendré a omplir de soroll
allò que tu plenes de riures
per tractar d'allunyar
la terrible por a guanyar,
que avui
supera la de perdre't.
*****
Sé que serà sempre així
dins del laberint del meu cap,
però mai deixaré que ho vegis:
en la suavitat dels meus ulls
tinc prou espai per amagar-me,
com si la meva presó
fos ara de vidre.
Sóc transparent. Sí,
però, també invisible.
**********************
Traducción:
Deberé acostumbrarme
a la compañia de tu vacío
a tu inmensa ausencia.
Aprenderé a llenar de ruido
lo que tú llenas de risas
para tratar de alejar
el terrible miedo a ganar,
que hoy
supera el de perderte.
*****
Sé que será siempre así
dentro del laberinto de mi cabeza,
pero nunca dejaré que lo veas:
en la suavidad de mis ojos
tengo suficiente espacio para esconderme,
como si mi prisión
fuera ahora de cristal.
Soy transparente. Sí,
pero, también invisible.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por pasarte.